Une traduction marketing conçue pour convaincre à l’international

Votre slogan fonctionne parfaitement en français. Vos accroches sont percutantes et vos contenus créent de l’engagement. Mais une fois traduit, tout semble plat, voire maladroit. L’impact est perdu, et avec, l’efficacité de votre communication. Quand le message ne traverse pas les frontières, c’est souvent parce qu’il n’a pas été adapté aux références, à la culture et aux attentes du public ciblé.

 

Chez LPI Traductions, nous proposons un service de transcréation : une traduction marketing créative, pensée pour préserver le sens, le ton et l’intention de votre message, tout en l’adaptant au marché local.

Pourquoi la transcréation est indispensable à votre communication internationale

Traduction marketing

Quand vous vous adressez à une audience étrangère, une traduction classique peut vite montrer ses limites.

 

Nos clients font souvent face à ces problématiques :

  • Des contenus qui perdent en force une fois traduits
  • Des accroches qui sonnent faux dans la langue cible
  • Une identité de marque affaiblie par des messages mal adaptés
  • Des campagnes qui suscitent peu d’engagement à l’étranger
  • Une déconnexion entre le message et la culture du public visé

Le résultat : des supports marketing qui ne remplissent pas leur rôle. Et des opportunités manquées sur des marchés pourtant porteurs.

Notre réponse : une adaptation stratégique et créative de vos contenus

Traduction marketing

La transcréation va au-delà de la traduction. Elle repose sur une double expertise: la maîtrise linguistique et la compréhension fine des codes marketing et culturels.

 

Chaque message est repensé pour créer le même effet, la même émotion, le même impact… dans une autre langue.

 

Nous travaillons avec des professionnels capables de jongler entre les langues, mais aussi entre les références culturelles, les registres, les styles d’expression et les contraintes marketing.

 

C’est ainsi que vos messages trouvent naturellement leur place dans chaque culture, sans perdre leur intention ni leur puissance.

Pourquoi choisir LPI Traductions ?

Parce que nous ne nous contentons pas de traduire : nous pensons vos messages pour qu’ils aient le même impact ici… qu'ailleurs.

  • Une expertise marketing pointue : nos traducteurs sont tous expérimentés en branding, en storytelling et maitrisent parfaitement les codes de communication.
  • Un réseau de spécialistes natifs : chaque projet est confié à des professionnels natifs de la langue cible, qui vivent dans le pays visé et qui connaissent parfaitement les attentes de votre audience.
  • Une approche sur-mesure : chaque marque est unique. C’est pourquoi nous adaptons notre méthode à vos besoins, à vos objectifs et à l’identité de votre marque.
Traduction marketing
Traduction marketing
Traduction marketing
Traduction marketing

Comment se déroule notre accompagnement ?

  1. Analyse de vos besoins : nous commençons par comprendre votre message, vos objectifs, vos cibles et les éléments clés de votre identité de marque.
  2. Sélection des bons profils : nous mobilisons des experts natifs, spécialisés dans votre secteur d’activité, avec une vraie compétence marketing.
  3. Proposition créative : nous vous livrons une ou plusieurs versions transcréées de vos contenus, accompagnées de commentaires pour expliquer les choix rédactionnels effectués (champs lexicaux, références culturelles, ton…).
  4. Allers-retours et validation finale : nous ajustons si besoin, pour que vous soyez 100 % alignés avec la version finale.
Le contenu de Powr.io ne s’affiche pas du fait de vos paramètres des cookies actuels. Cliquez sur la politique d’utilisation des cookies (fonctionnels et marketing) pour accepter la politique d’utilisation des cookies de Powr.io et afficher le contenu. Pour plus d’informations, consultez la politique de confidentialité de Powr.io.

Suivez-nous ! / Follow us!

Contactez-nous ! / Contact us!

+33 5 35 54 97 99

contact@lpitraductions.com

64 rue Raymond Lavigne 

33100 Bordeaux

FRANCE