LPI Traductions vous apporte la garantie de travailler avec des professionnels traduisant exclusivement vers leur langue maternelle et possédant une expertise des domaines spécifiques à vos documents.
Optimisez votre visibilité en ligne à l’international grâce à la traduction SEO : une adaptation linguistique et stratégique de vos contenus web, intégrant les mots-clés et les intentions de recherche de votre audience cible.
Nous mettons à votre disposition les interprètes de conférence diplômés de notre réseau afin d'effectuer l'interprétation simultanée ou consécutive de vos événements ou réunions.
Nous localisons votre solution SaaS en adaptant non seulement la langue, mais aussi l’interface, les références culturelles et l’expérience utilisateur pour garantir un parcours client fluide sur vos marchés internationaux.
La transcréation : bien plus qu'une simple traduction, une véritable recréation du message dans une autre langue, avec créativité et impact.
Adoptez une communication plus inclusive grâce à une rédaction attentive aux biais de langage, garantissant des contenus accessibles et représentatifs de toute votre audience.
clients
projets
prestataires linguistiques
durée moyenne de la fidélité de nos clients
Ce qui nous anime :
« La traduction était précise et parfaitement adaptée aux standards de notre secteur du manufacturing. Le vocabulaire technique a été rigoureusement respecté, et le style rédactionnel conforme à nos attentes. Le travail a été réalisé avec professionnalisme et livré dans les délais. »
Cassandra Fontaine – Chargée de communication marketing, CEA List
« Nous avons eu le plaisir de collaborer avec LPI Traductions, et l’expérience a été excellente. Leur méthodologie rigoureuse garantit des traductions précises et adaptées à notre secteur. Un grand merci à Johanne pour sa réactivité et son professionnalisme. Elle a su sélectionner les traducteurs les plus adaptés, notamment pour notre traduction SEO et notre plateforme SaaS. Une expertise fiable et un service impeccable ! »
Elsa Dang – Directrice marketing et communication, Mapal OS
« Vous et vos équipes avez contribué à la réussite de la 12e édition de notre événement international, avec un retour positif, y compris des délégations étrangères. C'est un réel plaisir de pouvoir compter sur des équipes compétentes. »
Philippe Fauquet-Alekhine – Directeur scientifique, Groupe Intra
« Merci à Johanne et à son équipe de traducteur•ice•s pour leur travail de qualité sur la localisation des applications Brigad au Royaume-Uni. Avec leur expertise et leur rapide montée en compétence sur nos sujets et notre guide de style, toute l’équipe de Johanne nous a aidé à localiser le contenu et la copie de nos app pour la rendre plus native pour tous nos utilisateurs au Royaume-Uni. Un gain en qualité apprécié dans nos équipes et par les utilisateurs. »
Julien Ravat – Responsable du design produit, Brigad
« Réactivité, compte-rendu de qualité et pistes d'amélioration de slogan très pertinentes. Merci pour votre travail très apprécié. Je ne manquerai pas de vous recommander et je vous garde comme interlocuteur clé pour de futures sollicitations. »
Daphné Ferré – Directrice marketing
« J'ai eu la chance de participer à un atelier sur l'écriture inclusive animé par Johanne Dupuy. J'étais plutôt sceptique sur le sujet, pensant naïvement que l'écriture inclusive se réduisait au point médian. J'ai découvert un tout autre univers et la richesse de la langue française qui offre de nombreuses solutions bien plus belles et variées. J'ai été ravie de cet atelier que je recommande vivement. »
Capucine Lafranchi – Conseillère immobilier
Français, Anglais, Espagnol, Italien, Portugais, Brésilien, Allemand, Polonais, Néerlandais, Flamand, Tchèque, Hongrois, Grec, Roumain, Bulgare, Russe, Chinois, Japonais, Arabe...
Et bien d'autres encore...
